<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.1 20120330//EN" "http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1/JATS-journalpublishing1-mathml3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.1" xml:lang="en"
   xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
   xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
   <front>
      <journal-meta>
         <journal-id journal-id-type="DOAJ">15041611</journal-id>
         <journal-title-group>
            <journal-title>Voices: A World Forum for Music Therapy</journal-title>
         </journal-title-group>
         <issn>1504-1611</issn>
         <publisher>
            <publisher-name>GAMUT - Grieg Academy Music Therapy Research Centre (NORCE &amp;
               University of Bergen)</publisher-name>
         </publisher>
      </journal-meta>
      <article-meta>
         <article-id pub-id-type="doi">10.15845/voices.v21i2.3349</article-id>
         <article-categories>
            <subj-group subj-group-type="heading">
               <subject>Commentary</subject>
            </subj-group>
         </article-categories>
         <title-group>
            <article-title>Unheard Voices and the Music of Resistance</article-title>
            <subtitle>Social Turmoil in Colombia</subtitle>
         </title-group>
         <contrib-group>
            <contrib contrib-type="author">
               <name>
                  <surname>Eslava-Mejía</surname>
                  <given-names>Juanita</given-names>
               </name>
               <xref ref-type="aff" rid="J_Eslava-Mejía"/>
               <address>
                  <email>juanaeslava@hotmail.com</email>
               </address>
            </contrib>
         </contrib-group>
         <aff id="J_Eslava-Mejía"><label>1</label>Program for autistic children at CENPI, Medellin, Colombia</aff>
         <contrib-group>
            <contrib contrib-type="editor">
               <name>
                  <surname>Hadley</surname>
                  <given-names>Susan</given-names>
               </name>
            </contrib>
         </contrib-group>
         <pub-date pub-type="pub">
            <day>1</day>
            <month>7</month>
            <year>2021</year>
         </pub-date>
         <volume>21</volume>
         <issue>2</issue>
         <history>
            <date date-type="received">
               <day>11</day>
               <month>6</month>
               <year>2021</year>
            </date>
            <date date-type="accepted">
               <day>18</day>
               <month>6</month>
               <year>2021</year>
            </date>
         </history>
         <permissions>
            <copyright-statement>Copyright: 2021 The Author(s)</copyright-statement>
            <copyright-year>2021</copyright-year>
            <license license-type="open-access"
               xlink:href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
               <license-p>This is an open-access article distributed under the terms of the
                     <uri>http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/</uri>, which permits
                  unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the
                  original work is properly cited.</license-p>
            </license>
         </permissions>
         <self-uri xlink:href="https://voices.no/index.php/voices/article/view/3349"
            >https://voices.no/index.php/voices/article/view/3349</self-uri>
         <abstract>
            <p>This commentary addresses the current social turmoil in Colombia, the role of music
               in protest, and the actions of the music therapy community in response to the
               situation.</p>
         </abstract>
         <kwd-group kwd-group-type="author-generated">
            <kwd>Protest music</kwd>
            <kwd>Latinamerica</kwd>
            <kwd>protests</kwd>
            <kwd>unheard voices</kwd>
         </kwd-group>
      </article-meta>
   </front>
   <body>
      <p>If you have had access to world news in the past few months, you may have seen news about
         protests and social unrest in Colombia. </p>
      <p>As a citizen and a music therapist, I feel compelled to comment on the current situation,
         the role of music in it, music therapists’ actions, and reflections for our field. </p>
      <p>We Colombians are living times of turmoil. The COVID crisis has taken a toll on our
         economy. In 2021, the National Department of Statistics (DANE) revealed that the percentage
         of people living in “monetary poverty” had increased to 42.5% (21 million people in
         Colombia are living in poverty), and our unemployment rate reached 15.1% in April (with
         women and youth being the most affected segments of the population). The quality of life
         and mental health of many people has been affected tremendously in the past 18 months.</p>
      <p>A tax reform was presented by the government to congress, causing major distress for people
         who felt that the reform would further hurt their quality of life, which prompted protests.
         However, what started as protests against such reform (later withdrawn by the government),
         kept growing. It soon became evident that this was not just about tax reform. The protests
         unveiled a much deeper societal problem, one that for years we, as a society, had refuse to
         really acknowledge! The discomfort was so vast that concerns over COVID moved down in
         priorities for the people who were taking the streets. Thousands mobilized in protests that
         have continued for over a month. </p>
      <p>As a country, we are now looking directly at the consequences of silencing of voices. The
         young, who have been historically the hardest hit segment of the population in terms of
         opportunities, access to education, etc., are the main voices of the protests. Their voices
         have gone unheard for decades. Their need to express themselves is evident in the streets.
         The demand of the protesters to be heard is legitimate. As is their right to raise their voices in
         the streets! And, their demand to be heard!</p>
      <p>In Colombia, to engage in protest is a right protected by the constitution, Supreme Court
         of Justice rulings, and documents by the Comisión Interamericana de Derechos humanos
         (Interamerican Comissión for Human rights). However, accounts from journalists,
         participants in the protests, and videos available in social media, speak of an
         unacceptable excess use of force from the government, counter to national and international
         commitments. </p>
      <p>Adding to the complexity of the situation, at some points during this month-long protest,
         some people have used blockages as a mechanism of pressure, causing difficulties securing
         oxygen supply to hospitals (crucial in the COVID crisis), transportation of patients in
         ambulances, and food and medication supplies in some regions. </p>
      <p>There has been an escalation of violence. Lives have been lost. Life, and its protection,
         should be our common ground! </p>
      <p>At the time of writing this commentary, we are currently in a moment of tense calm.
         Violence has been slowly de-escalating, but there have not been successful dialogues
         between protesters and the government. </p>
      <p>I would like to highlight how important music has been during these moments of crisis, and
         how music becomes a mechanism for unheard voices to claim, to denounce, to demand to be
         heard. Music is definitely part of the social protest movement. This is not a new
         phenomenon. It has been part of our history as a Latinamerican country. In the 1960-1970’s,
         when some Latinamerican countries were living under dictatorial governments, artists used
         their voices and platforms to denounce injustice. Many of them were threatened and even had
         to seek refuge in other countries. Their music was censored. But instead of diminishing the
         popularity of protest music, the continent saw a strengthening of the Música protesta genre
         (Protest music or social song). To this day, some of the songs from those years continue to
         accompany protests and social causes. Throughout the years, music kept its role as a
         denouncement mechanism, and artists still use their platforms to denounce social injustice.
         As Robayo (<xref ref-type="bibr" rid="R2015">2015</xref>) mentioned, the themes in
         Latinamerican protest music include: representation and social critique, denouncement,
         complaints, self-recognition of power structures (dominant and dominee), conflict,
         rebellion, freedom, social injustice, displacement, authority abuse, and courage. I would
         add that recently, themes like racism and feminism have been included in songs within the
         genre. </p>
      <p>Mark Mattern (<xref ref-type="bibr" rid="M1998">1998</xref>) described the connection
         between politics and music through the community lens. Music, in this context, is conceived
         as having a communicative role. He included in his book three forms of what he calls
         “Concert in action”: confrontational, deliberative and pragmatic (pp. 25). The rise of
         protest music within the Latinamerican context aligns with the confrontational form,
         communicating resistance and opposition. </p>
      <p>During the recent Colombian protests, this role of music has been clear. People have
         chanted using everyday objects as if they were as drums and shakers, and they have marched
         while chanting and moving together. A massive expression through music. You can find many
         videos on social media of this type of expression.</p>
      <p>Also, more often now, musicians trained in the classical tradition have been taking part in
         the protests. And their platforms and the platforms of the orchestras have been used to
         impact social causes. They are raising their voices against violence and injustice. I want
         to highlight this type of manifestation, because previously music in the protests had been
         considered more an issue of “popular musicians” (meaning: musicians self-made, or trained
         within the popular music traditions). I would like to present some examples of this in the
         current protests. </p>
      <p>This performance took place in Medellin, where many instrumental musicians played together
         the song “El pueblo unido jamás será vencido” (United people will never been defeated), a
         1975 song that is heard in protests around the continent. In the video, you can see the
         moment where the crowd shouts the chorus of the song, while the musicians play the rest of
         it.</p>
      <p><media mimetype="video" specific-use="embed" xlink:href="https://www.youtube.com/embed/4imww8Ejs20"><object-id specific-use="uri">https://www.youtube.com/watch?v=4imww8Ejs20</object-id></media></p>
      <p>Another example is the performance of the Himno de la guardia indígena (Hymn of the
         indigenous guard) played by the Orquesta Filarmónica de Bogotá (Bogotá’s Philharmonic
         Orchestra) as a tribute to the Indigenous guard. </p>
      <p><media mimetype="video" specific-use="embed" xlink:href="https://www.youtube.com/embed/wsIrR4wZy00"><object-id specific-use="uri">https://www.youtube.com/watch?v=wsIrR4wZy00</object-id></media></p>
      <p>Here you can find the original version (at least one that can be found on YouTube): </p>
      <p><media mimetype="video" specific-use="embed" xlink:href="https://www.youtube.com/embed/uwR6VgQ1mOE"><object-id specific-use="uri">https://www.youtube.com/watch?v=uwR6VgQ1mOE</object-id></media></p>
      <p>A final example of such involvement by classical musicians involves Medellin’s Philharmonic
         orchestra. A couple of years ago, the orchestra created the Coro Reconciliación. A choir
         was formed that included former members of guerilla and paramilitary groups, as well as
         victims. This was a space to sing together. Here I share their version of Para la Guerra
         nada (Nothing for war) a song by Marta Gomez. In this version, they also sing with the
         choir A la Escucha. A choir of Colombian refugees living in Canada. </p>
      <p><media mimetype="video" specific-use="embed" xlink:href="https://www.youtube.com/embed/sKb34myhS30"><object-id specific-use="uri">https://www.youtube.com/watch?v=sKb34myhS30</object-id></media></p>
      <p>The community of Colombian music therapists are not unaware of our reality. In light of the
         social turmoil, the Colombian Music therapy Association released the following
         communication: </p>
      <disp-quote>
         <p>From the ACM, we reject every act of violence that has been committed in the past
            weeks—during the mobilizations in different regions of the country—and express our
            concern regarding the violation of the fundamental right of life…. We stand in
            solidarity with those who are experiencing deep sorrow derived from our country’s
            current conflict, which has caused mental health issues for Colombians. We have decided
            to join peace actions—through artistic expressions—offering our voices for singing to
            life. For a country in the key of peace. ACM (Translation by the author)</p>
      </disp-quote>
      <p>Through a public call in their social media, the ACM has invited music therapists to join a
         day of musicking and reflection named: Colombia in the Key of Peace (Colombia en clave de
         paz). All professionals can join this meeting to join our voices to protest violence and
         call for the respect of life. </p>
      <p>It is my hope that reading this commentary will prompt a reflection on social injustice,
         inequality and the consequences of silencing voices. Diversity is rich, and presents
         alternatives for dialogue and growth. Hopefully, as a global community of music therapists,
         we embrace diversity, are aware of privileged positions, and strive for the right of every
         voice to be heard! </p>
      <p>As a complement to my commentary, I wanted to include a list of songs from the protest
         music genre from different countries of the region (see Table 1). This is not a complete
         list. I’m sure there are songs that were left out. I’m aware of the importance of each song
         because, as mentioned above, each song gave voice to someone! I don’t include links to each
         song, as there are many versions to each of them, and the reader may prefer a version with
         a translation in their language (if it’s available). I would recommend searching in YouTube
         using the name of the song and the author. Also look for translations of the lyrics in the
         reader’s native language.</p>
      <p>Music therapists from the ethics committee of the ACM collaborated in building this list.
         My acknowledgement and appreciation to: Juan A. Ortiz, Claudia Forero, Jose Urrea, Amanda
         Rubiano, and Verónica Restrepo. Also, thanks to Nicolás Soto for our dialogues regarding
         protests and music in Chile and Colombia.</p>
      <table-wrap id="tbl1">
         <label>Table 1</label>
         <!-- optional label and caption -->
         <caption>
            <p>Protest Music</p>
         </caption>
         <table>
            <thead>
               <tr>
                  <th>COUNTRY</th>
                  <th>NAME OF SONG</th>
                  <th>COMPOSER</th>
                  <th>TITLE TRANSLATION</th>
                  <th>TOPICS <break/>EMBLEMATIC PHRASE</th>
               </tr>
            </thead>
            <tbody>
               <tr>
                  <td><bold>ARGENTINA</bold></td>
                  <td>Si se calla el cantor</td>
                  <td>Horacio Guarany</td>
                  <td>If the Singer is silenced</td>
                  <td>Protesting persecution and disappearing practices by the dictatorial
                     government</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>ARGENTINA</bold></td>
                  <td>Sólo le pido a Dios</td>
                  <td>León Gieco</td>
                  <td>I just ask from God</td>
                  <td>Protesting injustice. Emblematic phrase: I just ask from God that I’m not
                     indifferent to injustice</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>ARGENTINA</bold></td>
                  <td>Como la cigarra</td>
                  <td>Maria Elena Walsh. Mercedes Sosa's version is recommended</td>
                  <td>Like the cicada</td>
                  <td>Emblematic phrase: how many times they killed me, how many times I died.
                     Nonetheless, I’m here resurrecting. I thank the hand with knife because it
                     killed me badly and I’m still singing</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>ARGENTINA</bold></td>
                  <td>Todavía cantamos</td>
                  <td>Victor Heredia</td>
                  <td>We are still singing</td>
                  <td>Emblematic phrase: we still sing, we still request, we still dream, we still
                     hope</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>ARGENTINA</bold></td>
                  <td>Los dinosaurios</td>
                  <td>Charly García</td>
                  <td>The dinosaurs</td>
                  <td>Denouncing disappearing practices by the government. Emblematic phrase: The
                     Friends from the Barrio may disappear. Those in the newspapers might disappear.
                     But the “dinosaurs” will disappear</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>ARGENTINA</bold></td>
                  <td>Matador</td>
                  <td>Fabulosos Cadillacs</td>
                  <td>The killer</td>
                  <td>Emblematic: What's that sound, there are bullets, they reached me. Resist
                     Victor Jara. Don't get silenced</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>ARGENTINA</bold></td>
                  <td>Señor Matanza</td>
                  <td>Mano Negra</td>
                  <td>Mister killings</td>
                  <td>He decides what goes, says what won’t be, decides who pays, and who shall
                     live, this land and this bar are property of the Señor matanza</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>MÉXICO</bold></td>
                  <td>Canción sin miedo</td>
                  <td>Vivir Quintana. Recommended version: Vivir Quintana y el palomar</td>
                  <td>Song without fear</td>
                  <td>Feminist hymn. Denouncing rapes. Emblematic: Let the state the sky, the
                     streets shake. Let the judges shake. Today they are taking calm away from
                     women. They planted fear; we grew wings. </td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>MÉXICO</bold></td>
                  <td>Gimme the power</td>
                  <td>Molotov</td>
                  <td>Give me the power</td>
                  <td>Protesting corruption and abuse of power. Emblematic phrase: if you give more
                     power to the power, the harder they will come to fuck you. </td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>MÉXICO</bold></td>
                  <td>Derecho de nacimiento</td>
                  <td>Natalia Lafourcade</td>
                  <td>Birth right</td>
                  <td>Protesting social inequity. Emblematic phrase: It's a birth right, the motor
                     of our movement, because I demand freedom of speech. If I don't ask for it, is
                     because I'm dying</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>CHILE</bold></td>
                  <td>El derecho de vivir en paz</td>
                  <td>Victor Jara</td>
                  <td>The right to live in peace</td>
                  <td>Is the universal chant, the chain that will make triumph, the right to live in
                     peace </td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>CHILE</bold></td>
                  <td>El pueblo unido jamás será vencido</td>
                  <td>Quilapayún</td>
                  <td>The people united will never be defeated</td>
                  <td>Song to motivate people to march protesting. Emblematic phrase: The people
                     united, will never be defeated</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>CHILE</bold></td>
                  <td>Me gustan los estudiantes</td>
                  <td>Violeta Parra</td>
                  <td>I like the students</td>
                  <td>Defending the right to protest of students. Emblematic phrase: I like the
                     students who march on the ruins, with raised flags for all the student
                     body</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>CHILE</bold></td>
                  <td>El baile de los que sobran</td>
                  <td>Los Prisioneros</td>
                  <td>The dance of those left aside</td>
                  <td>Protesting exclusion and privilege. Emblematic phrase: Come and join the dance
                     of those left aside. Nobody will miss us; nobody wanted to truly help us.</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>CHILE</bold></td>
                  <td>Un violador en tu camino</td>
                  <td>Las tesis</td>
                  <td>A rapist on your way</td>
                  <td>Protesting rape culture. This became a performative protest replicated in many
                     languages and countries around the globe. Emblematic phrase: the rapist is
                     you!</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>PUERTO RICO</bold></td>
                  <td>Latinoamerica</td>
                  <td>Calle 13</td>
                  <td>Latinamerica</td>
                  <td>Protesting interventionism. Emblematic phrase: you can't buy the wind, you
                     can't buy the sun, you can't buy the rain, you can't buy the heat. You can't
                     buy the clouds, you can't buy the colors, you can't buy my joy, you can't buy
                     my pain.</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>CUBA</bold></td>
                  <td>La vida no vale nada</td>
                  <td>Pablo Milanés</td>
                  <td>Life has no value</td>
                  <td>Emblematic phrase: Life has no value when others are killing each other, and
                     I'm still here singing, as if though nothing was going on</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Café y Petróleo</td>
                  <td>Ana y Jaime</td>
                  <td>Coffee and oil</td>
                  <td>Defending country's resources. Emblematic phrase: Your nation is my nation,
                     your problem is my problem, people: your flag is my flag</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Ayer me echaron del pueblo</td>
                  <td>Jose A Morales</td>
                  <td>Yesterday, they kicked me out of town</td>
                  <td>Denouncing abuse of power, social injustice. Emblematic phrase: they kicked me
                     out of town, because I refused to sign, the sentence the mayor gave me, because
                     I hit my boss, when he was disrespectful to my family. </td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Hay que sacar al diablo</td>
                  <td>Beatriz Arellano</td>
                  <td>We need to get the devil out</td>
                  <td>Protesting violence. Emblematic phrase: we need to stop the war with song,
                     because only bambuco has permission to make the nation's soul cry</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Para la guerra nada</td>
                  <td>Marta Gómez</td>
                  <td>Nothing for war</td>
                  <td>Protesting violence. This song has a chorus (Nothing for war), and people is
                     invited to composed their own words. </td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Somos los prietos</td>
                  <td>Chocquibtownn</td>
                  <td>We are the prietos</td>
                  <td>Vindication of afrocolombians. Emblematic phrase: the rhythm is black. But not
                     everything black is bad, like the TV says. </td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Himno de la guardia indígena</td>
                  <td>Guardia Indígena</td>
                  <td>Indigenous guard anthem</td>
                  <td>Empowering chant for the members of the guardia indígena. Emblematic phrase:
                     guardia, strength, for my race, for my land</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>La rebelión</td>
                  <td>Joe Arroyo</td>
                  <td>The rebellion</td>
                  <td>Speaking of racism in times of colonization. Emblematic phrase: Don't hit my
                     negra (black woman)</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Mujer Negra</td>
                  <td>La Zea</td>
                  <td>Black woman</td>
                  <td>Critique of racism and privilege. When I look in the mirror I don't see just a
                     woman. I see a black woman full of power. My body is not an object of
                     subjection and control, if I don't fight it now, it will let me to
                     extermination.</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>No nos van a reprimir</td>
                  <td>Sarita Aldana</td>
                  <td>They will not repress us</td>
                  <td>Protesting repression. They will not repress us. The theater act will be over.
                     I'm telling you upfront. </td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Sed</td>
                  <td>Lucio Feuillet</td>
                  <td>Thirst</td>
                  <td>The protests announce that the people are wounded, the media repeat what their
                     "boss" has said. And here… everything is OK?</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>No hay una vida que no nos duela</td>
                  <td>Adriana Lucía</td>
                  <td>There is no lost life that does not hurt us</td>
                  <td>There is not a lost life that does not hurt us. Every sorrow carries sadness.
                     And although luck abandons them, there is no mother who does not cry them.</td>
               </tr>
               <tr>
                  <td><bold>COLOMBIA</bold></td>
                  <td>Un canto por Colombia</td>
                  <td>Various artists (Marta Gómez, Adriana Lucía, Victoria Sur, Lucio Feuillet,
                     María Mulata)</td>
                  <td>A chant for Colombia</td>
                  <td>Song invoking peace through music. But in this war old as time, songs are born
                     from silence. Voices hug and get together again, singing a chant to the wind. A
                     chant for land, a chant for peace, a chant for life a chant, for the wind. A
                     chant for the young dreaming, the old and the children. </td>
               </tr>
            </tbody>
         </table>
      </table-wrap>
      <!-- sec lvl 2 begin -->
      <sec>
         <title>About the Author </title>
         <p>Juanita Eslava-Mejía. PhD in Music Therapy (Aalborg University), Master of Music Therapy
            (Temple University). Served as president of the Latinoamerican Music therapy committee.
            Member of the Colombian Music Therapy Association where she serves as part of the ethics
            committee. Music Therapist and Coordinator of the Program for autistic children at
            CENPI. Advisor on inclusion issues for the Orquesta Filarmonica de Medellin. </p>
      </sec>
      <!-- sec lvl 2 end -->
   </body>
   <back>
      <ref-list>
         <ref id="M1998">
            <!--Mattern, M. (1998). <italic>Acting in concert. Music, community and political action.</italic> Rutgers University Press.-->
            <mixed-citation publication-type="book" publication-format="print">Mattern, M. (1998).
                  <italic>Acting in concert. Music, community and political action.</italic> Rutgers
               University Press.</mixed-citation>
         </ref>
         <ref id="NDS2021">
            <!--National Department of Statistics [DANE]. (2021). Retrieved from <uri>https://www.dane.gov.co/index.php/estadisticas-por-tema/mercado-laboral/empleo-y-desempleo</uri>-->
            <mixed-citation publication-type="book" publication-format="web">National Department of
               Statistics [DANE]. (2021). Retrieved from
                  <uri>https://www.dane.gov.co/index.php/estadisticas-por-tema/mercado-laboral/empleo-y-desempleo</uri>
            </mixed-citation>
         </ref>
         <ref id="R2015">
            <!--Robayo, M. (2015). La canción social como expresión de inconformismo social y político en el siglo xx. <italic>Revista Calle 14, 11</italic> (16), 54 – 67. Retrieved from: <uri>https://revistas.udistrital.edu.co/index.php/c14/article/view/9562/11116</uri>-->
            <mixed-citation publication-type="book" publication-format="web">Robayo, M. (2015). La
               canción social como expresión de inconformismo social y político en el siglo xx.
                  <italic>Revista Calle 14, 11</italic> (16), 54 – 67. Retrieved from:
                  <uri>https://revistas.udistrital.edu.co/index.php/c14/article/view/9562/11116</uri>
            </mixed-citation>
         </ref>
      </ref-list>
   </back>
</article>
